ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΦΩΝΟΛΟΓΙΚΗΣ & ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΓΡΑΦΗΣ*
Η λογική της μεταγραφή συνδέεται με τη δυνατότητα που μας δίνει: 1) να καταγράψουμε σε αδρές γραμμές τους ήχους που έχουν διαφοροποιητική (διακριτική) λειτουργία σε ένα συγκεκριμένο γλωσσικό σύστημα (πρβλ. φωνολογία) και, στη συνέχεια, 2) να καταγράψουμε τη φωνητική δομή μας γλώσσας αναπαριστώντας έτσι με λεπτομέρεια την ακριβή προφορά της (πρβλ. φωνητική). Η μεταγραφή (κάθε είδους) είναι οικουμενικός τρόπος αναπαράστασης και γίνεται με τη χρήση ειδικών συμβόλων εμπνευσμένων από τα υπάρχοντα αλφάβητα (κυρίως το λατινικό και το ελληνικό, βλ. ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ)
Β. ΦΩΝΟΛΟΓΙΚΗ
ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ[1]
/ìtan
ènas ìsixos
ànθropos
| ti
borùse
na
kàni
|| aftò skeftòtan
vγènodas
apò to
nosokomìo
metà ti
vàrδia tu || perpatùse
plài
stis
neradziès
|| ènas ìsixos
ànθropos
xorìs
ksespàsmata
| aftì tin ikòna
ìxe γia
ton
eaftò tu
|| ùte ìpsos ùte
vàθos
|| arkì na min ton piràksis
|| na
min
tu
patìsis
ton
kàlo
|| afìste
ta
pròvata
stus
tsopànus
| kàti
ìksere
o
patèras
tu || o
kaθènas
ti δulià
tu/
[ìtan ènas ìsixos ànθropos | ti borùse na kàni || aftò sk’eftòtan vγ’èno(n)das apò to nosokomìo metà ti vàrδià tu || perpatùse plàj stiz neradzjès || ènas ìsixos ànθropos xorìs ksespàzmata | aftì tin ikòna ìx’e γ’a ton eaftò tu || ùte ìpsos ùte vàθos || ark’ì na min do(m) biràksis || na min du patìsis to(N)[3] gàlo || afìste ta pròvata stus tsopànus | kàti ìksere o patèras tu || o kaθènas ti δul’à tu]
Α) αντί για τελεία, ερωτηματικό, θαυμαστικό βάζουμε || (στο τέλος δεν βάζουμε τελεία, απλά κλείνουμε το κείμενοι αναλόγως με πλάγια γραμμή ή αγκύλη.
Β) αντί για κόμμα, άνω τελεία ή παύλα βάζουμε |
<μπ> à /b/
<ντ> à /d/
<γκ> à /g/
<ξ> à /ks/
<ψ> à /ps/
<τσ> à /ts/
<τζ> à /dz/
«άδειος» à /àδios/ à [àδjos]
«ήλιος» à /ìlios/ à [ìl’os]
«μάτια» à /màtia/ à [màtja]
«χάπια» à /xàpia/ à [xàpja]
* Αυτές οι οδηγίες καθώς και τα σύμβολα αφορούν μόνο τις ανάγκες του εισαγωγικού μαθήματός μου στην γλωσσολογία και σε καμία περίπτωση δεν προτείνονται ως σοβαρές λύσεις με γενικότερη εφαρμογή.
Ήταν
ένας ήσυχος άνθρωπος, τι μπορούσε να
κάνει; Αυτό σκεφτόταν βγαίνοντας από το
νοσοκομείο μετά τη βάρδιά του. Περπατούσε
πλάι στις νερατζιές. Ένας ήσυχος άνθρωπος
χωρίς ξεσπάσματα, αυτή την εικόνα είχε
για τον εαυτό του. Ούτε ύψος, ούτε βάθος.
Αρκεί να μην τον πειράξεις. Να μην του
πατήσεις τον κάλο. Αφήστε τα πρόβατα
στους τσοπάνους, κάτι ήξερε ο πατέρας του.
Ο καθένας τη δουλειά του.
(Απόσπασμα
από το βιβλίο Ζιγκ-ζαγκ στις νερατζιές
της Έρσης Σωτηροπούλου)
[2] Οι αλλαγές που έγιναν σημειώνονται με έντονους χαρακτήρες.
[3] Αυτό το κεφαλαίο «Ν» το χρησιμοποιώ αντί για το υπερωικό έρρινο (το λατινικό n με την μακριά γυριστή γραμμή, το λεγόμενο και engma) για τεχνικούς λόγους.